Valstybinė lietuvių kalbos komisija

Leista oficialiai vartoti terminą „pulas“
Leista oficialiai vartoti terminą „pulas“

Valstybinė lietuvių kalbos komisija (VLKK), apsvarsčiusi oficialų Lietuvos pulo federacijos (LPF) prašymą, nusprendė sporto terminologijoje leisti oficialiai vartoti skolinį pulas. Be to, terminai amerikietiškasis biliardas ir pulas bus laikomi sinonimais.

„Iki šiol buvusi oficialiai patvirtinta šios sporto šakos terminologija – amerikietiškasis biliardas – neatskleisdavo tikrosios sąvokos pulas reikšmės. Kaskart, organizuodami varžybas, informuodami visuomenę ar ruošdami reklaminę medžiagą susidurdavome su problemomis, tai trukdė bendradarbiauti ir su užsienio organizacijomis, vartojančiomis tik pulo terminą,“ – sako LPF prezidentas Tomas Brikmanis.

LPF pateiktame aiškinamajame rašte nurodoma, kad iki šiol vartotas terminas amerikietiškasis biliardas neatitinka sąvokos pulas reikšmės ir nėra tinkamas vadinti šį žaidimą. Sąvoka biliardas yra bendrinis sporto šakos pavadinimas, apimantis skirtingas biliardo rūšis. Pulas yra viena iš biliardo rūšių, atsiradusi ir paplitusi JAV teritorijoje. Šiuo metu pulas yra žaidžiamas visame pasaulyje, tad LPF nuomone, neturėtų būti siejamas su viena tautine grupe.

„Terminas pulas labiau tinka pavadinti šį įvairiose šalyje paplitusį žaidimą, su tik jam būdingu inventoriumi bei taisyklėmis. Juo labiau, kad visame pasaulyje terminas pulas yra žinomas, vienodai suprantamas ir plačiai vartojamas,“ – teigia T. Brikmanis.

Lietuvos pulo federacija (LPF) – 2010 m. įkurta nepriklausoma ir savarankiška organizacija, siekianti visokeriopai rūpintis pulo žaidėjais. LPF siekia plėtoti šią sporto šaką tiek sportinėje, tiek rekreacinėje terpėje, gerinti sportininkų meistriškumą, populiarinti pulą tarp vaikų bei jaunimo ir atstovauti Lietuvai tarptautinėse varžybose. LPF steigėjai – biliardo klubai „Entry“, „Club 9“ bei Lietuvos moterų biliardo lyga.

Linksminkimės ne „afterpartyje“
Linksminkimės ne „afterpartyje“, o „dūzgėse“

Barista netrukus gali tapti kavaviriu, o po vakarėlio keliausime ne į „afterpartį“, o į „dūzges”. Tokius svetimžodžių pakeitimus siūlo kalbininkai.

Valstybinė lietuvių kalbos komisija parengė protokolinį nutarimą dėl Svetimžodžių atitikmenų sąrašo papildymo. Dauguma pasiūlymų – tiesiog sulietuvinti tarptautinių žodžių variantai. Tačiau kai kur išties sužibėta išradingumu.

Iš anglų kalbos atkeliavusiam terminui „afterparty“ pasiūlyti net trys lietuviški atitikmenys. Kalbos komisijos nuomone, šį svetimžodį tiksliausia būtų keisti žodžiu „povakaris“. Vakarėlius pratęsti taip pat siūloma „pratęstuvėse“ arba „dūzgėse“.

Roko muzikos kryptis „acidrock“, kuriai priskiriamos tokios grupės kaip „Doors“, „Grateful Dead“ ar „Pink Floyd“, lietuviškai, kalbininkų manymu galėtų vadintis „rūgščiuoju roku“.

Kavos ruošimo meistrus baristas Valstybinės lietuvių kalbos komisijos specialistai siūlo vadinti kavaviriais, o „flashmob‘o“ akcijas – „sulėktuvėmis“ arba „sąspiečiu“.

Nemažai pasiūlymų kalbininkai pateikė įvairiems su kulinarija susijusiems terminams. Pavyzdžiui plaktų baltymų pyragaičio morengo sinonimu siūlomas „orinukas”, panyro – indiškas varškės sūris, o „karvingą“ siūloma vadinti meniniu daržovių pjaustinėjimu.

„Netbook‘us“ kalbininkai siūlo vadinti tinklinukais, „brainstormig‘ą“ – „minčių lietumi“, o loftams siūlomas sinonimas „gamykliniai butai”.