Now Reading
Spektaklio premjera: „Koba”

Spektaklio premjera: „Koba”

Spektaklio premjera: "Koba"

Rugsėjo 24, 25 d. Kauno kameriniame teatre premjera. Tai monovaidinimas „Koba“, sukurtas pagal žymaus ir labai populiaraus rusų rašytojo Edvardo Radzinskio apsakymą.

Edvardas Radzinskis (g.1936m.) – rusų rašytojas, scenaristas, dramaturgas, istorikas, televizijos laidų vedėjas. Jo šlovė prasidėjo septintajame dešimtmetyje nuo pjesės „104 puslapiai apie meilę“.

Po to visos jo pjesės iš karto tapdavo sezono populiariausiomis, buvo statomos visoje Rusijoje bei užsienio teatruose. Paskutiniu metu jis dar išgarsėjo kūriniais apie istorines asmenybes, tragiškus rusų ir pasaulio istorijos periodus.

„Koba“ – tai pasakojimas apie despotišką Stalino esmę. Koba – revoliucinis Stalino slapyvardis. Apie Staliną, savo bičiulį ir bendražygį, pasakoja jo draugas Fudzi. Fudzi ir Koba daugelį metų dalinosi bendra duonos rieke, pagaliau pasidalino ir bendru džiaugsmu – revoliucijos pergale. Jie mylėjo, vertino ir gerbė vienas kitą. Bet Stalinui neužteko bendražygių meilės ir atsidavimo.

Jis norėjo valdyti kiekvieno širdį ir protą. Taip kovotojas Koba pavirto diktatoriumi Stalinu. Tai, kas nutiko po to, visiems žinoma. Kobos priešai ėmė dingti, o greitai dingo ir beveik visi jo draugai. Šis pasakojimas – tai draugystės istorija, atskleidžianti Stalino paradoksus. Kodėl jis naikino ne tik savo priešus, bet ir geriausius draugus? Nes šie jo nebijojo. Tai pasakojimas apie baimę, kuri ir sudaro sąlygas tokių diktatorių egzistavimui, apie baimę, kuri ir yra baisiausių nusikaltimų priežastis.

Spektaklį sukūrė režisierius Stanislovas Rubinovas, aktorius Aleksandras Rubinovas, dailininkas Sergejus Bocullo, jame skamba autentiškų daugiabalsių gruzinų dainų įrašai.

See Also
Kaip išsirinkti tobulą piniginę? 3 patarimai

Prėjusio sezono pabaigoje Kauno kameriniame teatre šis spektaklis buvo pristatytas rusų kalba ir jau dalyvavo XI tarptautiniame monospektaklių festivalyje „Vidlunia“ Chmelnickio mieste (Ukraina), vykusiame rugpjūčio 24-26 d.

Pasak spektaklio kūrėjų, rusų kalba su pasakotojo gruzinišku akcentu padėjo sukurti savitą to laikmečio atmosferos įtampą bei leido pasidžiaugti kūriniu originalo kalba. Dabar spektaklis bus vaidinamas lietuviškai.

Laikas.lt

View Comments (0)

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Visos teisės saugomos © laikas.lt

Scroll To Top